Totul a plecat de la nişte blestemate de versuri – ca să vezi cum te paşte nenorocul, ghinionul, soarta – pe care judecătoarea constituţională Iulia Motoc le-a răspîndit în lumea virtuală. Erau versurile lui Nichita Stănescu, pe care le-a comentat, aşa cum îi stă bine unui jurist legat indisolubil de lumea reală, cea în care împarte dreptatea.
Pe site-ul ei http://www.iuliamotoc.com/, dna Motoc scrie, manu propria: Not only must Justice be done, it must also be seen to be done. Toate bune şi frumoase. Să vedem cu ochii noştri cum se face Justiţia! Am frunzărit blogul înaltului judecător blond, cuprins de visare. Ce nu găseşti acolo! Poezii, artă plastică, istorie, filosofie, sociologie, politică. Iată, mi-am zis, un caz exemplar de interdisciplinaritate. Aşa am ajuns la articolul: Un Belge sur sept vit sous le seuil de pauvreté, by Iulia (s.m.), din 24 octombrie 2011.
Aşa am aflat că riscul sărăciei atinge(a), în ţara depărtată, flamando-valonă şi prietenă, 14,6 puncte, un număr, nu-i aşa, îngrijorător. Dar am observat, cu coada ochiului, cîteva rînduleţe răzleţe care n-aveau nici un rost la începutul articolului: Belga | 14 Octobre 2011 13h36, Agrandir (măreşte), Diminuer (micşorează), Imprimer (tipăreşte, printează), Réagir (comentarii) (8). Belga şi 8 nu am ştiut să traduc. Pentru că în josul paginii comentariile erau închise, iar apăsatul pe cuvintele de mai sus nu producea nici un efect. Drace, dar asta seamănă grozav cu un copy-paste neîndemînatic! Am copiat, la rîndul meu, rînduleţele postării şi am dar o căutare rapidă în Goagăl. Nu mică mi-a fost uimirea să descopăr că articolul dnei Motoc reproducea integral, fără citarea elementară a sursei, un alt articol, din data de 14.10.2011, apărut pe site-ul publicaţiei belgiene "La libre Belgique": Un Belge sur sept vit sous le seuil de pauvreté. Aşa m-am prins că acel ciudat cuvinţel fără sens "Belga" era al autorului.
În clipa aceea s-a aprins un beculeţ. Am continuat lectura articolelor scrise în limba franceză şi am descoperit că, la http://www.iuliamotoc.com/2011/10/fra-angelico-et-les-maitres-de-la-lumiere/ se reproduce întegral prima pagină a lui Thomas Schlesser, jurnalist şi istoric al artei, despre Fra Angelico, http://www.rue89.com/2011/09/29/fra-angelico-trois-raisons-dune-success-story-au-xve-siecle-223744.
Am fost, cum spune francezul, buşbeizat. Dar cînd am ajuns la L’ex-roi Michel plaide pour que la Roumanie retrouve “dignité et respect” by Iulia am avut un freamăt. Iată că un tînăr intelectual prezintă situaţia Regelui în franceză, spre recunoaşterea lumii. Aş vrea să zbor, dar rana din Goagăl nu mă lasă! Pentru că postarea este copiată cuvînt şi virgulă, din Le Point.
În sfîrşit, bomboana de pe tort e titlul Sommets européens : l’avis d’un membre de l’équipe d’Herman Van Rompuy, by Iulia, colat, literalmente, fără nici un citat sau vreo ghilimea, din http://www.euractiv.com/fr/services-financiers/sommets-europeens-lavis-dun-memb-news-508468 şi din http://www.euractiv.com/euro-finance/insider-shares-insight-brussels-news-508466 articole ale lui Gheorghi Gotev, tradus de Amandine Gillet. Inutil să spun că nu există nicăieri nici cea mai mică menţionare a autorilor şi a publicaţiilor (site-urilor) de unde au fost extrase. Ca să vezi unde te duce o nevinovată poezie…
Ar trebui să mai spun ceva, acum, la sfîrşit, grav, înălţător, justiţiar şi moral. Dar nu mai e nimic altceva de zis decît motto-ul dnei Motoc, blonda de la CCR: Nu numai că trebuie făcută Justiţie, dar trebuie, de asemenea, să vedem că se face! Păi, să se facă!
